【SONG: HOW SWEET I ROAM'D FROM FIELD TO FIELD】
-- William Blake
1 How sweet I roam'd from field to field,
2 And tasted all the summer's pride,
3 'Till I the prince of love beheld,
4 Who in the sunny beams did glide!
5 He shew'd me lilies for my hair,
6 And blushing roses for my brow;
7 He led me through his gardens fair,
8 Where all his golden pleasures grow.
9 With sweet May dews my wings were wet,
10 And Phabus fir'd my vocal rage;
11 He caught me in his silken net,
12 And shut me in his golden cage.
13 He loves to sit and hear me sing,
14 Then, laughing, sports and plays with me;
15 Then stretches out my golden wing,
16 And mocks my loss of liberty. |
【歌谣:多么甜美我在田间游荡】
-- 威廉·布莱克
多么甜美我在田间游荡
并品尝所有夏日的果实
直到我见到爱情的君王
他在和煦的光束中滑移
他为我的发簪上百合花
并为我的额饰上红玫瑰
他引我穿过他美丽园子
那里他的金色欢愉葳蕤
五月的蜜露湿了我翅膀
绯魃点燃我喉中的怒风
他把我捕获在他的丝网
并把我关入金色的牢笼
他喜欢坐下倾听我歌唱
然后笑着活跃与我游戏
然后伸展开我金色的翅
并嘲弄我对自由的失去 |